Geçiciliğin Hüznü (Mono no Aware) Kavramı

- Blog Yazısı
Heian döneminden günümüze kadar uzanan, birçok eserin temelinde yer alan ve zen felsefesiyle iç içe geçmiş bir kavram ;
Japon kültüründe "mono no aware", şeylerin hüznü veya geçiciliğin hüznü anlamına gelir. Bu kavram, yaşamın ve doğanın geçici yapısına duyulan hassasiyeti ve bu geçicilik karşısında hissedilen derin, yumuşak bir hüzün duygusunu ifade eder.[2]
Kavram İngilizcede bazen "the sensitivity of things" ya da "the pathos of things" şeklinde çevrilir. Ancak Türkçede "geçiciliğin hüznü" ifadesi, kavramın duygu yoğunluğunu ve anlam dünyasını daha güçlü bir şekilde yansıttığı için yerelleştirilmiş en uygun karşılık olarak görünmektedir. Kavramın kökeni, Heian dönemine dayanır. Bu dönemde kaleme alınmış olan Genji Monogatari, Murasaki Shikibu tarafından yazılmış ve Japon edebiyatının en önemli eserlerinden biri olarak kabul edilmiştir. Genji Monogatari, mono no aware kavramının edebi olarak somutlaştığı en güçlü örneklerden biri sayılır.[3]

Yūgao’nun zamansız ölümü ve Genji’nin ona duyduğu derin duyguları yansıtarak, mono no aware kavramının eserdeki en çarpıcı örneklerinden biri haline gelir. Kavramı ilk kez edebi bir çerçevede dile getiren, analiz eden ve sistemleştiren kişi olarak, Edo döneminde yaşamış Motoori Norinaga gösterilir. Norinaga, bu kavramı Genji Monogatari ve Man'yōshū gibi klasik Japon edebi eserleri üzerinden açıklamış ve kavramın Japon estetik anlayışındaki önemini vurgulamıştır.[1] Norinaga, 1796 tarihli “Tama no Ogushi” (玉の小櫛) adlı eserinde, Genji Monogatari’nin ve Man'yōshū’nun mono no aware duygusunu taşıyan örnekler sunduğunu savunur. Ona göre, bu eserlerdeki duygusal derinlik ve geçiciliğe duyarlılık, Japon estetik anlayışının temel taşlarından biridir.[4]

Motoori Norinaga’nın “Tama no Ogushi” (1796) adlı eseri, tam çevirisi bulunmasa da üzerine yazılmış pek çok akademik makale ile incelenmiştir. 2000 yılında Isomae Jun’ichi tarafından kaleme alınan bir makalede, Norinaga’nın mono no aware kavramına dair düşüncelerine değinilmiştir. Isomae, makalesinde Norinaga’nın Yamato Takeru efsanesini örnek gösterdiğini aktarır. Efsaneye göre, Yamato Takeru babasının ölüm haberini aldığında ağlar. Norinaga’ya göre, Takeru’nun bu ağlaması hem cesaretini ve samimiyetini gösterir, hem de içsel bir hüzünle hareket ettiğini simgeler.[5] Norinaga, bu örnek üzerinden mono no aware’in, kalbin ve zihnin hareketlerini bastırmadan kabul eden bir duyarlılık hali olduğunu savunur. Norinaga’nın kendi ifadesiyle;
“aware is to be moved by things” (“aware; şeyler tarafından harekete geçirilmek, duygulanmak” – Tama no Ogushi, Cilt 4, s. 202)
Kavramın estetik ilham kaynakları arasında kar, ay, çiçekler ve kuşlar gibi sürekli değişim ve devinim halinde olan doğa unsurları da önemli yer tutar. Bu doğa imgeleri, mono no aware kavramının temel metaforları arasında sayılır.

Bu eser, Ise Monogatari’deki bir bölüme atıfta bulunur. Başkahraman, Kyoto’dan bir aşk skandalı nedeniyle sürgün edilmiştir ve yolculuğu sırasında Yatsuhashi adlı bir yere gelir. Burası, sekiz kola ayrılan bir nehrin ve her kolun üzerine inşa edilmiş sekiz köprünün olduğu bir yerdir. Kahraman, burada süsen çiçeklerini görünce derin bir özlem ve hasret duygusuna kapılır ve bir şiir yazar. Yazdığı şiirin her dizesinin ilk harfi “kakitsubata” (süsen/iris) kelimesini oluşturan bir akrostiş yapar:
Karagoromo kitsutsu/narenishi tsuma/shi areba/harubaru kinuru o/shi zo omou
Kara giysilerimle/birlikteliğine alıştığım eşim oradayken/ben uzak diyarlardan geldim/bu yolculuğu/özlemle düşünmeden edemem
Bu şiir, kahramanın hem aşk acısını hem de sürgünün getirdiği uzaklığı ifade eder ve mono no aware kavramıyla doğrudan ilişkilidir.
Aslında maddi destek istememizin nedeni çok basit: Çünkü Evrim Ağacı, bizim tek mesleğimiz, tek gelir kaynağımız. Birçoklarının aksine bizler, sosyal medyada gördüğünüz makale ve videolarımızı hobi olarak, mesleğimizden arta kalan zamanlarda yapmıyoruz. Dolayısıyla bu işi sürdürebilmek için gelir elde etmemiz gerekiyor.
Bunda elbette ki hiçbir sakınca yok; kimin, ne şartlar altında yayın yapmayı seçtiği büyük oranda bir tercih meselesi. Ne var ki biz, eğer ana mesleklerimizi icra edecek olursak (yani kendi mesleğimiz doğrultusunda bir iş sahibi olursak) Evrim Ağacı'na zaman ayıramayacağımızı, ayakta tutamayacağımızı biliyoruz. Çünkü az sonra detaylarını vereceğimiz üzere, Evrim Ağacı sosyal medyada denk geldiğiniz makale ve videolardan çok daha büyük, kapsamlı ve aşırı zaman alan bir bilim platformu projesi. Bu nedenle bizler, meslek olarak Evrim Ağacı'nı seçtik.
Eğer hem Evrim Ağacı'ndan hayatımızı idame ettirecek, mesleklerimizi bırakmayı en azından kısmen meşrulaştıracak ve mantıklı kılacak kadar bir gelir kaynağı elde edemezsek, mecburen Evrim Ağacı'nı bırakıp, kendi mesleklerimize döneceğiz. Ama bunu istemiyoruz ve bu nedenle didiniyoruz.

İlk bakışta, son meyvelerini vermekte olan, sonbaharın etkisini taşıyan bir bitki tasviri görürüz. İnce, kıvrımlı yapraklar ve eğri ağaç dalları, sonbaharın soğuk havasını ve durgunluğunu hissettirir.
Ağaç hem görsel hem de sembolik olarak mevsimin sonuna yaklaşmayı simgeler. Dalların inceliği ve meyvelerin azalması, geçicilik ve fanilik duygusunu çağrıştırır; bu da mono no aware estetik anlayışının bir yansımasıdır.
Modern dünyada Japon edebiyatında mono no aware kavramı, işlenmeye ve etkisini sürdürmeye devam etmektedir.
Bu kavramın duygusal derinliği ve geçiciliğe duyarlılığı, zamanla yaşama umudu gibi evrensel temalarla da iç içe geçmiştir. Özellikle Fransız edebiyatından Paul Valéry’nin “Le vent se lève… il faut tenter de vivre” (Rüzgar yükseliyor… yaşamak gerek!) dizeleri, bu kavramın modern yansımalarıyla buluşmasına katkıda bulunmuştur.
Tatsuo Hori ve Hayao Miyazaki, eserlerini oluştururken Valéry’nin bu dizelerinden ilham almışlardır. Miyazaki’nin “The Wind Rises” (Rüzgar Yükseliyor) animesi, hem mono no aware estetiğini hem de Valéry’nin umut ve geçicilik arasındaki hassas dengesini görsel ve anlatımsal düzeyde işler.
(Paul Valéry’nin 1920 yılında yayımlanan “Deniz Mezarlığı” şiirinin 29. kıtasının ilk satırı.)



Türk sanatında tam olarak karşılığı olamamıştır; zen ve boşluk felsefesi, Türklerin iç içe olduğu felsefeler değildir. Çoğu zaman ancak benzer hislerle örnek vermeyi çok isterim.
Osmanlı’da lale motifi yalnızca estetik bir unsur değil, güzelliğin ve ömrün kısalığının simgesini oluşturur.
Halkın çiğ sanatı, geçici süslemelerle yapılan ve bir anlığına var olan güzelliği kutlayıp sonra doğaya bırakma geleneğini taşır.
Edebiyatta ise halk şairleri birçok kez mevsimleri şiirlerinde işlemiştir.
Âşıklar yıllar boyunca pastoral şiirler yazmış, anlık hisleri işlemişlerdir.
“Bahar geldi gül açıldı / Bülbüller ötüp uçuştu / Her bir dalda gonca güller / Vakti gelince sarardı” – Karacaoğlan

Görselde, Türk sanatında pastoral duyarlılığı yansıtan nadir örneklerden biri olan Şeker Ahmet Paşa’nın “Ormanda Oduncu” tablosu yer alır.
Bu eser, doğa ile insanın iç içe, mütevazı ve geçici ilişkisinin naif bir resmedilişidir.
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- ^ İthaki Yayınları. Rüzgâr Yükseliyor - İthaki Yayınları. (1 Ağustos 2024). Alındığı Tarih: 4 Mayıs 2025. Alındığı Yer: İthaki Yayınları | Arşiv Bağlantısı
- ^ C. McSharry. The Sensitivity Of Things - Mono No Aware 物の哀れ - Shevaun Doherty. (18 Ocak 2015). Alındığı Tarih: 4 Mayıs 2025. Alındığı Yer: Shevaun Doherty | Arşiv Bağlantısı
- ^ M. Cartwright. (2017). Tale Of Genji. World History Encyclopedia. | Arşiv Bağlantısı
- ^ taleofgenji. Principal Characters In The Tale Of Genji. Alındığı Tarih: 4 Mayıs 2025. Alındığı Yer: Tale of genji org | Arşiv Bağlantısı
- ^ J. Isomae. (2014). Religious Discourse In Modern Japan: Religion, State, And Shintō. Religious Discourse in Modern Japan. doi: 10.1163/9789004272682. | Arşiv Bağlantısı
- AniList. Anilist. Alındığı Tarih: 4 Mayıs 2025. Alındığı Yer: AniList | Arşiv Bağlantısı
- aniSearch. The Wind Rises ➜ Screenshots. Alındığı Tarih: 4 Mayıs 2025. Alındığı Yer: aniSearch | Arşiv Bağlantısı
Evrim Ağacı'na her ay sadece 1 kahve ısmarlayarak destek olmak ister misiniz?
Şu iki siteden birini kullanarak şimdi destek olabilirsiniz:
kreosus.com/evrimagaci | patreon.com/evrimagaci
Çıktı Bilgisi: Bu sayfa, Evrim Ağacı yazdırma aracı kullanılarak 05/05/2025 14:03:49 tarihinde oluşturulmuştur. Evrim Ağacı'ndaki içeriklerin tamamı, birden fazla editör tarafından, durmaksızın elden geçirilmekte, güncellenmekte ve geliştirilmektedir. Dolayısıyla bu çıktının alındığı tarihten sonra yapılan güncellemeleri görmek ve bu içeriğin en güncel halini okumak için lütfen şu adrese gidiniz: https://evrimagaci.org/s/20528
İçerik Kullanım İzinleri: Evrim Ağacı'ndaki yazılı içerikler orijinallerine hiçbir şekilde dokunulmadığı müddetçe izin alınmaksızın paylaşılabilir, kopyalanabilir, yapıştırılabilir, çoğaltılabilir, basılabilir, dağıtılabilir, yayılabilir, alıntılanabilir. Ancak bu içeriklerin hiçbiri izin alınmaksızın değiştirilemez ve değiştirilmiş halleri Evrim Ağacı'na aitmiş gibi sunulamaz. Benzer şekilde, içeriklerin hiçbiri, söz konusu içeriğin açıkça belirtilmiş yazarlarından ve Evrim Ağacı'ndan başkasına aitmiş gibi sunulamaz. Bu sayfa izin alınmaksızın düzenlenemez, Evrim Ağacı logosu, yazar/editör bilgileri ve içeriğin diğer kısımları izin alınmaksızın değiştirilemez veya kaldırılamaz.