Google Translate, Makina Öğrenmesi Sayesinde Artık Başarıyla Türkçe Çevirileri Yapabiliyor!
Google Translate, Makina Öğrenmesi Sayesinde Artık Başarıyla Türkçe Çevirileri Yapabiliyor!

Bu yazının içerik özgünlüğü henüz kategorize edilmemiştir. Eğer merak ediyorsanız ve/veya belirtilmesini istiyorsanız, gözden geçirmemiz ve içerik özgünlüğünü belirlememiz için [email protected] üzerinden bize ulaşabilirsiniz.

Bilindiği üzere Google Translate'in Avrupa dilleri arasındaki çeviri başarısı son derece yüksek olsa da, Türkçenin dahil olduğu çevirilerde çok ama çok kötü bir performans sergilemektedir. En azından şimdiye kadar...

Bunun sebebi, Google Translate'te yapılan çevirilerin, sözlük terimleri ve insanlar tarafından girilen kalıplar üzerinden yola çıkarak yapılıyor olmasıydı. Avrupa dilleri yapıları gereği birbirine benzer oldukları için, kolaylıkla birbirlerine çevrilebilmektedirler. Türkçede ise cümle yapısı tamamen farklıdır; bu nedenle çeviriler son derece aksak ve eksikti. 

Şimdiyse Google Translate, Nöral Makine Çevirisi denen bir sisteme geçti. Yapay Zeka'nın alt başlıklarından biri olan "Makina Öğrenmesi" kullanılarak dil işlemesi yapılıyor. Böylelikle diller arasında gerçeğe yakın çeviriler yapılabiliyor. 

Şu anda bu sisteme dahil edilen 9 dil bulunuyır: Türkçe, İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Portekizce, Çince, Japonca, Korece ve Almanca. Okurlarımızdan Keremcan Gümüştaş, bu yeni özelliği, akademik bir dergiden aldığı şu paragrafla teste tuttu:

"immunostaining is a general term in biochemistry that applies to any use of an antibody-based method to detect a specific protein in a sample. the term immunostaining was originally used to refer to the immunohistochemical staining of tissue sections, as first described by albert coons in 1941.[1] now however, immunostaining encompasses a broad range of techniques used in histology, cell biology, and molecular biology that utilise antibody-based staining methods." Google Çevirisi şu şekilde: "immün boyama, biyokimyadaki genel bir terimdir ve bu, bir numunedeki spesifik bir proteini algılamak için antikor esaslı bir yöntemin herhangi bir kullanımı için geçerlidir. immün boyama terimi ilk kez 1941'de albert coons tarafından tanımlanan doku kesitlerinin immünohistokimyasal boyanması için kullanılmıştır. [1] ancak, immün boyama, histoloji, hücre biyolojisi ve moleküler biyolojide antikor bazlı boyama yöntemleri kullanılan tekniklerden oluşan geniş bir yelpazeyi kapsar."

Gerçekten akıl almaz... 

Biz de Evrim Ağacı olarak The National Academies of Sciences (Ulusal Bilimler Akademisi) üzerinden aldığımız şu paragrafı teste tabi tuttuk:

"In science, a "fact" typically refers to an observation, measurement, or other form of evidence that can be expected to occur the same way under similar circumstances. However, scientists also use the term "fact" to refer to a scientific explanation that has been tested and confirmed so many times that there is no longer a compelling reason to keep testing it or looking for additional examples. In that respect, the past and continuing occurrence of evolution is a scientific fact. Because the evidence supporting it is so strong, scientists no longer question whether biological evolution has occurred and is continuing to occur. Instead, they investigate the mechanisms of evolution, how rapidly evolution can take place, and related questions."

Google çevirisi şu şekilde:

"Bilimde, bir "gerçek", tipik olarak benzer koşullar altında aynı şekilde ortaya çıkması beklenen bir gözlem, ölçüm veya diğer kanıt formlarını ifade eder. Bununla birlikte, bilim adamları, "gerçek" terimini, test etmeye devam eden ve ek örnekler aramak için zorlayıcı bir gerekçenin bulunmadığı pek çok kez test edilip doğrulanmış bilimsel bir açıklama da kullanıyorlar. Bu açıdan geçmişin ve devam eden evrimin ortaya çıkışı bilimsel bir gerçektir. Onu destekleyen kanıtlar çok güçlü olduğu için, bilim insanları artık biyolojik evrimin oluşup oluşmadığını sorgulamıyorlar ve ortaya çıkmaya devam ediyorlar. Bunun yerine, evrim mekanizmalarını, evrimin nasıl hızla gelişebileceğini ve ilgili sorularını araştırıyorlar."

Ülkemizin en eğlenceli gezi sayfalarından olan Orda Saat Kaç ise, yeni sistemi en üst düzey teste tabii tuttu. Bilimde "Serdar Ortaç Testi" olarak bilinen bu test ise şu şekilde:

Sanıyoruz bu Yapay Zeka'nın bazı şeylere alışması için biraz daha vakte ihtiyacı var.

Onun haricindeyse, eskiden olduğuna nazaran çok daha muazzam işler başardığı ortada. Öyle ki, Google Translate'in son birkaç günde kat ettiği yol, bugüne kadar kattettiği toplam yoldan çok daha fazla! Bu da, Yapay Zeka'nın hayatımıza kazandırdıklarından sadece birisi... 

2017'ye Kadar 500.000 Okur!

Teorilerin Sonu: Veri Tufanı, Bilimsel Yöntemlere Yepyeni Bir Bakış Açısı Sunuyor!

Yazar

Çağrı Mert Bakırcı

Çağrı Mert Bakırcı

Yazar

Evrim Ağacı'nın kurucusu ve idari sorumlusudur. Popüler bilim yazarı ve anlatıcısıdır. Doktorasını Texas Tech Üniversitesi'nden almıştır. Araştırma konuları evrimsel robotik, yapay zeka ve teorik/matematiksel evrimdir.

Konuyla Alakalı İçerikler
  • Anasayfa
  • Gece Modu

Göster

Şifremi unuttum Üyelik Aktivasyonu

Göster

Göster

Şifrenizi mi unuttunuz? Lütfen e-posta adresinizi giriniz. E-posta adresinize şifrenizi sıfırlamak için bir bağlantı gönderilecektir.

Geri dön

Eğer aktivasyon kodunu almadıysanız lütfen e-posta adresinizi giriniz. Üyeliğinizi aktive etmek için e-posta adresinize bir bağlantı gönderilecektir.

Geri dön

Close
Geri Bildirim