Countdown To Extinction - Megadeth (Yok Oluşa Geri Sayım - Megadeth)
Video Bağlantıları:
Şarkı Hakkında Bilgiler:
Megadeth bu şarkıda insanın etkisiyle yok olan türleri anlatmaktadır. Müzik grupları arasında "gerçek sorunlarımızı" görebilen nadir gruplar olması açısından Megadeth'in ve bu şarkının önemi büyüktür. Bu şarkı, Amerika Birleşik Devletleri Hümanist Cemiyeti tarafından ilk ve tek defa bir metal grubuna "Doris Day Müzik Ödülü"nün verilmesini sağlamıştır. Megadeth, bu ödüle 1993 senesinde "türlerin yok edilişine ve kan dondurucu ayarlanmış av (canned hunt; açıklama için metnin en sonuna bakınız) sözde sporuna dikkat çektikleri için" layık görülmüştür. Şarkıda birçok teknik terim kullanılmaktadır, bunların açıklamaları için bu yazımızın sonuna bakabilirsiniz.
Sözler:
İngilizce - Türkçe Çeviri
Endangered species, caged in fright
(Tehdit altındaki türler, korku içinde kafeslenmiş)
Shot in cold blood, no chance to fight
(Soğuk kanlılıkla vuruldu, direnmeye fırsat yoktu)
The stage is set, now pay the price
(Sahne hazırlandı, şimdi ücretini öde)
An ego boost, don't think twice
(Bir ego patlaması, ikinci kez düşünme)
Technology, the battle's unfair
Aslında maddi destek istememizin nedeni çok basit: Çünkü Evrim Ağacı, bizim tek mesleğimiz, tek gelir kaynağımız. Birçoklarının aksine bizler, sosyal medyada gördüğünüz makale ve videolarımızı hobi olarak, mesleğimizden arta kalan zamanlarda yapmıyoruz. Dolayısıyla bu işi sürdürebilmek için gelir elde etmemiz gerekiyor.
Bunda elbette ki hiçbir sakınca yok; kimin, ne şartlar altında yayın yapmayı seçtiği büyük oranda bir tercih meselesi. Ne var ki biz, eğer ana mesleklerimizi icra edecek olursak (yani kendi mesleğimiz doğrultusunda bir iş sahibi olursak) Evrim Ağacı'na zaman ayıramayacağımızı, ayakta tutamayacağımızı biliyoruz. Çünkü az sonra detaylarını vereceğimiz üzere, Evrim Ağacı sosyal medyada denk geldiğiniz makale ve videolardan çok daha büyük, kapsamlı ve aşırı zaman alan bir bilim platformu projesi. Bu nedenle bizler, meslek olarak Evrim Ağacı'nı seçtik.
Eğer hem Evrim Ağacı'ndan hayatımızı idame ettirecek, mesleklerimizi bırakmayı en azından kısmen meşrulaştıracak ve mantıklı kılacak kadar bir gelir kaynağı elde edemezsek, mecburen Evrim Ağacı'nı bırakıp, kendi mesleklerimize döneceğiz. Ama bunu istemiyoruz ve bu nedenle didiniyoruz.
(Teknoloji; savaş adil değil)
You pull the hammer without a care
(Horozu önemsemeden çekersin)
Squeeze the trigger that makes you Man
(Seni insan yapan tetiği sıkarsın)
Pseudo-safari, the hunt is canned ...
(Sahte safari, sahte av*)
The hunt is canned
(Sahte av!)
All are gone, all but one
(Hepsi yok oldu, biri hariç hepsi)
No contest, nowhere to run
(Mücadele yok, kaçacak bir yer yok)
No more left, only one
(Geriye hiç kalmadı, sadece biri)
This is it, this is the Countdown to Extinction
(Buraya kadarmış... Bu, yok oluşa geri sayım)
Tell the truth, you wouldn't dare
(Doğruyu söyle, cesaret edemezdin)
The skin and thophy, oh so rare
(Deri ve ödül, aman ne nadir)
Silence speaks louder than words
(Sessizliğin sesi, kelimelerden gür çıkar!)
Ignore the guilt, and take your turn
(Suçu yok say ve sen de yap)
Liars anagram is 'lairs'
(Yalancıların anagramı hayvan inidir**)
Man you were never even there
(Adamım sen asla orda bile değildin)
Killed a few feet from the cages
(Kafeslerin birkaç metre ötesinden öldürdün)
Point, blank
(Hedef al, ateş et)
You're so courageous ...
(Aman ne cesursun)
So courageous
(Ne de cesur...)
All are gone, all but one
(Hepsi yok oldu, biri hariç hepsi)
No contest, nowhere to run
(Mücadele yok, kaçacak bir yer yok)
No more left, only one
(Geriye hiç kalmadı, sadece biri)
This is it, this is the Countdown to Extinction
(Buraya kadarmış... Bu, yok oluşa geri sayım)
One hour from now
(Önümüzdeki bir saat içerisinde)
Another species of life form
(Yaşam formlarından bir diğer tür)
Will disappear off the face of the planet
(Gezegenden yok olacak)
Forever ... and the rate is accelerating
(Sonsuza dek... ve bu hız giderek artıyor!)
All are gone, all but one
(Hepsi yok oldu, biri hariç hepsi)
No contest, nowhere to run
(Mücadele yok, kaçacak bir yer yok)
No more left, only one
(Geriye hiç kalmadı, sadece biri)
This is it, this is the Countdown to Extinction
(Buraya kadarmış... Bu, yok oluşa geri sayım)
* "Canned hunt", sırf avcılık "sporu" için hayvanların yetiştirilmesi ve özel kapalı alanlarda avcıların avlanmasıdır. Yani bu avcılar vahşi doğaya çıkmazlar, sınırlandırılmış ve kendileri için güvenli alanlarda avlanırlar. Böylece av sırasında avcılara zarar gelmez, üstelik hayvanlar vahşi doğadaki yeteneklere sahip olmayacağı için daha kolay av olurlar. Bu da ego tatmini sağlar. Dolayısıyla bu, bir nevi "sahte avlanmadır" ve bu yüzden böyle çevirdik.
** Anagram, bir kelimenin yerlerinin değiştirilerek yine anlamlı bir diğer kelime elde edilmesine verilen isimdir. Türkçede birebir aynı anagramları elde etmek imkansız olduğundan orjinalinden sapmamız gerekti. "Liars" (yalancılar) ile "lairs" (hayvan inleri) İngilizcedeki anagramlara örnektir. Türkçede ise mesela "kalem" ile "kemal" anagrama örnek verilebilir.
*** "Point blank" aslında balistik biliminde silah ile hedef arasında, silahın yüksekliğinin ayarlanmasına gerek olmaksızın hedefin vurulabileceği kadar az mesafe bulunması demektir. Ancak bunu Türkçede anlatmak zor olduğu için böyle değiştirmek zorunda kaldık.
İçeriklerimizin bilimsel gerçekleri doğru bir şekilde yansıtması için en üst düzey çabayı gösteriyoruz. Gözünüze doğru gelmeyen bir şey varsa, mümkünse güvenilir kaynaklarınızla birlikte bize ulaşın!
Bu içeriğimizle ilgili bir sorunuz mu var? Buraya tıklayarak sorabilirsiniz.
Soru & Cevap Platformuna Git- 3
- 1
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- Çeviri Kaynağı: Sing365 | Arşiv Bağlantısı
Evrim Ağacı'na her ay sadece 1 kahve ısmarlayarak destek olmak ister misiniz?
Şu iki siteden birini kullanarak şimdi destek olabilirsiniz:
kreosus.com/evrimagaci | patreon.com/evrimagaci
Çıktı Bilgisi: Bu sayfa, Evrim Ağacı yazdırma aracı kullanılarak 21/11/2024 12:02:09 tarihinde oluşturulmuştur. Evrim Ağacı'ndaki içeriklerin tamamı, birden fazla editör tarafından, durmaksızın elden geçirilmekte, güncellenmekte ve geliştirilmektedir. Dolayısıyla bu çıktının alındığı tarihten sonra yapılan güncellemeleri görmek ve bu içeriğin en güncel halini okumak için lütfen şu adrese gidiniz: https://evrimagaci.org/s/130
İçerik Kullanım İzinleri: Evrim Ağacı'ndaki yazılı içerikler orijinallerine hiçbir şekilde dokunulmadığı müddetçe izin alınmaksızın paylaşılabilir, kopyalanabilir, yapıştırılabilir, çoğaltılabilir, basılabilir, dağıtılabilir, yayılabilir, alıntılanabilir. Ancak bu içeriklerin hiçbiri izin alınmaksızın değiştirilemez ve değiştirilmiş halleri Evrim Ağacı'na aitmiş gibi sunulamaz. Benzer şekilde, içeriklerin hiçbiri, söz konusu içeriğin açıkça belirtilmiş yazarlarından ve Evrim Ağacı'ndan başkasına aitmiş gibi sunulamaz. Bu sayfa izin alınmaksızın düzenlenemez, Evrim Ağacı logosu, yazar/editör bilgileri ve içeriğin diğer kısımları izin alınmaksızın değiştirilemez veya kaldırılamaz.
This work is an exact translation of the article originally published in Sing365. Evrim Ağacı is a popular science organization which seeks to increase scientific awareness and knowledge in Turkey, and this translation is a part of those efforts. If you are the author/owner of this article and if you choose it to be taken down, please contact us and we will immediately remove your content. Thank you for your cooperation and understanding.