Merhabalar,
Öncelikle sorunuza etimolojik (köken bilimsel) açıdan yaklaşmak daha doğru olacaktır sanırım. Nişanyan "lacivert" kelimesinin Farsça olduğunu belirtmiştir[1]. Eski Türkçe döneminde ise araştırmacılar tarafından "kök" kelimesinin "mavi, lacivert, gök" gibi anlamlara geldiği belirtilmektedir[3].
Buradan sonraki bölüm kendi düşüncem üzerine olacaktır, belirtmem gerekir diye düşündüğümden eklemek istedim!
Dil genelde kolaya kaçma eğiliminde olduğundan "koyu mavi, koyu yeşil" gibi iki ayrı kelimedense tek bir kelime olan "lacivert"i tercih etmemiz olası görünüyor. Yaşadığımız coğrafya ile de alakalı bir durum elbette. O coğrafyada lacivert var mıydı? Ne sıklıkla görülürdü? Bu gibi sorular o kelimeye o coğrafyada ihtiyaç olup olmadığını hakkında da bize bilgi verecektir elbette. Tabi bir kelimenin benzeyen yönleri olmasına karşın ayrı anlamlara temsil ettiğini de dikkate alırsak, zamanla bu olguları birbirinden ayırt etmek istemiş olmamız da olası görünüyor. Elde edilen bilgilere dayanarak yorum içeren bu bölüm belki de ileride bir yazıtta lacivert anlamını karşılayan bir kelimeyi bulmamızla değişebilecektir.
Umarım yeterli bir yanıt verebilmişimdir. İyi çalışmalar dilerim.
Kaynaklar
- Nişanyan Sözlük. Lacivert - Nişanyan Sözlük. Alındığı Tarih: 26 Aralık 2024. Alındığı Yer: Nişanyan Sözlük | Arşiv Bağlantısı
- Jens WILKENS. Handwörterbuch Des Altuigurischen. sf: 400.
- Sir Gerard Leslie Makins Clauson. An Etymological Dictionary Of Pre-Thirteenth Century Turkish. sf: 708-709.