Today : Feb 28, 2025
Arts & Culture
28 February 2025

Chris Pratt Struggles With Language Barrier On La Revuelta

Despite communication hiccups, actor captivates audience with charm and humor

Chris Pratt, the well-known star of blockbuster franchises like Guardians of the Galaxy and Jurassic World, made headlines during his recent appearance on the popular Spanish talk show La Revuelta. The episode aired on Thursday night, following a previous cancellation due to the broadcasting of the Copa del Rey semifinal match between Real Madrid and Real Sociedad. Host David Broncano welcomed Pratt to the Teatro Príncipe Gran Vía, where the actor was promoting his latest film, The Electric State, co-starring Millie Bobby Brown.

Upon arrival, the American actor was greeted with enthusiasm, as the audience had prepared banners to welcome him. Broncano, who is known for his comedic and surreal style, broke from his usual format by conducting the interview primarily in English, providing simultaneous translation for the audience. This decision, unexpected by Pratt, was met with mixed reactions online.

Social media quickly lit up with commentary about the episode, particularly highlighting the communication challenges faced during the interview. Viewers criticized the lack of subtitles, which many deemed necessary for clarity, particularly since not everyone is fluent in English. Users on Twitter made humorous remarks, with one person quipping, “El inglés de Broncano es de nivel 1 de Duolingo. Me meo, si parece de Gibraltar” (“Broncano's English is level 1 Duolingo. I'm dying, it seems from Gibraltar”). This sentiment echoed among others who struggled to follow the conversation, describing the experience akin to listening to someone speak fluid English without comprehending it.

During the show, Broncano gifted Pratt with quirky memorabilia from his film, including a door handle and a plant, which lightened the atmosphere and brought laughter. Despite the struggling dialogue, the rapport between the two was friendly, with Broncano making light of his difficulties and Pratt jokingly assuring him, “Me puedes ganar al tenis” (“You can beat me at tennis”). Such moments showed the playful nature of their interaction, even if the language barrier was apparent.

Viewers also noted Broncano’s difficulty maintaining the flow of conversation, with comments emphasizing the challenge he faced both speaking English and translating simultaneously. One viewer tweeted, “La verdad que da justo ver hablar inglés a Broncano y traducir a la vez” (“The truth is it’s just hard to watch Broncano speak English and translate at the same time”). This awkwardness added to the viewership experience, creating moments of both frustration and humor.

While the lack of subtitles was criticized, many still appreciated Broncano's efforts during the interview. Some noted, “Los que estudiamos por entonces francés porque no había otra opción y somos poco duchos en inglés, nos enteramos de poco o nada en La Revuelta” (“Those of us who studied French because there were no other options and are not very skilled in English understood very little on La Revuelta”). The backlash over subtitles raised questions about the format of La Revuelta and whether future episodes would implement captions to accommodate non-English-speaking viewers.

Some social media users expressed disappointment over the language hurdle, recognizing the unexpected phenomenon of Pratt’s appearance as both entertaining and problematic due to communication issues. Comments reflected on the overall excitement of having such a major Hollywood star on the show, even if there were bumps along the road. One viewer said, “La entrevista con Chris Pratt logró su objetivo de generar atención mediática” (“The interview with Chris Pratt achieved its goal of generating media attention”). Despite hiccups, the promotion of The Electric State seemed successful.

Pratt's time on La Revuelta not only bolstered interest for his new project but also sparked discussions about the importance of accessibility for international audiences. The uncertainty about whether translations or subtitles will be utilized moving forward remains. Such changes could bridge the communication gap, allowing fans of all language abilities to engage fully with the content of the show.

Even with these challenges, the episode managed to capture the attention of audiences both for its entertainment value and for the discussions it generated online. Chris Pratt’s stay on La Revuelta highlighted cultural exchange between the Spanish and English-speaking worlds and emphasized the continual growth of media approaches to cater to diverse viewership needs.

Moving forward, it will be interesting to see if the show’s producers take the audience feedback to heart and find solutions to improve communication during interviews, especially for significant guests like Pratt. For now, it was another memorable episode of La Revuelta and yet another step toward enhancing the viewing experience for all.